Übersetzungen Russisch Medizintechnik

Übersetzungen zum Thema Medizintechnik gehören zu den kompliziertesten und das zurecht, das weiß jeder Übersetzer. Gleichzeitig bedürfen sie auch der großen Aufmerksamkeit und Verantwortung, denn die falsche Übersetzung kann das Menschenleben kosten. Kein Wunder, dass sich nicht jeder Übersetzer damit beschäftigen will oder kann, die Verantwortung ist zu groß. Wir haben davor keine Angst.

Wer übersetzt bei uns die Dokumentation

Desto erfreulicher ist die Tatsache, dass unsere Übersetzungen ins Russische, ob aus dem Deutschen oder aus dem Englischen, von allen unseren Kunden als ausgezeichnet geschätzt wurden. Dafür setzen wir bei Übersetzungen Medizintechnik nicht nur Fachübersetzer ein, die sich seit Jahren mit dem Thema beschäftigen, sondern auch externe Lektoren, welche die Thematik bestens kennen. Das sind in der Regel Fachärzte, die diese Technik bei ihrer Arbeit in den Krankenhäusern bedienen. Niemand kennt deswegen diese Geräte besser als sie. Oder manchmal machen wir es anders: die Übersetzungen werden von Ärzten ausgeführt und die Lektoren kümmern sich um die sprachliche Seite der Übersetzung.

Immer mehr Ärzte übersetzen bei uns

Die Technik wird mit Jahren immer komplizierter, deswegen setzen wir in vielen Fällen nicht mehr auf Fachübersetzer mit Kenntnissen der Medizintechnik, wie es sehr lange der Fall war, sondern auf Fachärzte mit sehr guten Englisch- und Deutschkenntnissen. Das sind eben die Ärzte, die diese Technik praktisch anwenden und niemand kennst sich damit so gut wie diese Spezialisten. Auch ein Lektor kontrolliert immer die auf diese Weise übersetzte Dokumentation und kümmert sich um sprachliche Feinheiten. 

Wir kennen uns mit dem Thema aus

Wir führen Übersetzungen Medizintechnik seit 2001 aus, also seit dem Jahr unserer Gründung. Unser Hauptthema waren lange Zeit Übersetzungen aus dem Englischen von Bedienungsanleitungen der Magnetresonanztomographen (MRT). In den letzten Jahren übersetzten wir viele Bedienungsanleitungen zu folgenden Themen: Strahlentherapie, Ultraschall-Chirurgie, Hochfrequenz-Chirurgie.

Unsere wichtigen Helfer

Wie auch bei anderen Übersetzungen setzen wir bei allen Übersetzungen aktiv CAT-Tools ein: meistens SDL Trados Studio Professional, Across und memoQ. Das bringt nicht nur die Kostenreduzierung, worüber sich jeder Kunde freut, sondern sorgt um die Konsistenz der verwendetet Terminologie. Das ist besonders wichtig bei Übersetzungen von Bedienungsanleitungen, die sich nur teilweise voneinander unterscheiden. Und, wie schon erwähnt, wird jede Übersetzung von einem der Lektoren kontrolliert, und das ohne Extrakosten für den Kunden.

Arbeissprachen

Wir übersetzen ins Russische, unsere Muttersprache, gleich gut aus dem Deutschen und Englischen - beiden wichtigsten Sprachen der technischen Dokumentation der Hersteller von der Medizintechnik. Neben diesen Sprachen können wir ebenso Übersetzungen aus anderen wichtigsten westeuropäischen Sprachen wie Spanisch, Italienisch oder Französisch ausführen. Die Übersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche und Englische gehören eher zum Thema Medizin. Diese Übersetzungen bieten wir ebenso an. Auch bei medizinischen Übersetzungen werden in unserem Übersetzungsbüro Ärzte eingesetzt.

News

18.09.2020
Trados 2021 als Standard-Werkzeug
Seit September 2021 verwendet Techtrans-Russia die neueste Version des bekannten...
22.04.2019
Ihre Repräsentanz in Moskau
Erfahrene Fachleute vertreten Ihr Unternehmen in Moskau, Russland.
Auch wenn...
Alle News...

Projekte

Oktober 2020
Übersetzungen Bergbautechnik sind zurück. Sie gehören zu den kompliziertesten,...
August 2020
Übersetzungsbüros während der Corona-Krise leben unterschiedlich. Zum Glück für...
Alle Projekte...

Blog

14.05.2019
Translator-Scammers: alles nur Fälschung

Wir bei Techtrans-Russia, wie auch viele Agenturen und Übersetzungsbüros,...

02.05.2019
Unsere Preise im Vergleich

Wir sagen es offen: es gibt preiswertere Anbieter und Sie können diese...

alle Einträge...